Speaking Her Mind

I was reading the Pampers newsletter today (actually more fun than it sounds, though if you don’t have a child it’s just sad). Apparently, it is time for Freya to start taking her first steps in sentence-hood. This would have been fascinating news had she not recently explained to me a series of events that happened the other day, using fifteen words in three seperate sentences.

These last few days have seen a huge step forward in her language skills. She mixes English and Swedish more than she used to, but I imagine this is due to her expansive and ever-growing vocubulary in each of the two.

I have been looking forward to this stage, and it certainly is living up to my expectations.

Summer Holidays: Thoughts From The Garden

Finally, after literally years of waiting, it’s the summer holidays again. As usual we’re spending it at our house in the north, where the weather has thus far been an uncomfortable 29 degrees, which means that two sweaty days working in the garden has made me a beacon for the midges, mosquitos and horse-flies (aka gadflies) to take their sumptuous morsels of Jon.

And so, with much greenery of different varities and obscure Latin names drowning my field of vision, I’ve been thinking a bit about grass.

I have always thought that grass is a weed. I have yet to check this out, as I do not have a computer nearby (this entry has been written using the traditional method of pen and paper, to be transfered at a later date), so in order not to have wasted this hitherto titilating insight into my life I shall just presume it to be so.

Anyway, in Swedish the word grass is”gräs”; the word for weed is “ogräs”, using the prefix “o”, which basically means “un”; thus ogräs means ungrass.

What struck me about this Orwellian building of words was that if you take gräs, and plant it purposefully in a well-kept border of exotic plants and flowers, does it become ogräs? Or is it still gräs? Or is it both gräs and ogräs?

I wonder, then, if there are tempestuous debates in the forums of Swedish horticultural sites, where ogräs supporters vehemently brandish the followers of Gräs as simple-minded, asinine sheep-shaggers, whilst the gräs clan mock their nemeses as self-involved, ostentatious fools.

I wonder, also, if I should be spending less time in the sun.

N.B. According to Wikipedia, a weed is an unwanted plant, which means that my theory about grass is wrong; however, on the same page, Cannabis is stated as a possible weed, so I’m not sure I should believe anything from this particular wiki entry.

I Am Not

McDonalds suck in so many ways that I refuse to waste the time thinking about them all, but just watching the World Cup match (Italy vs Ukraine), where one of their advertising boards showed this year’s McSlogan, I feel it is time to give a sentence or two to one of the ways.

Question: Since when has it become acceptable to write the personal pronoun, I, in lower case.

Answer: It has not.

Enough is enough! From this day forth I shall use the most scathing of insults, and you shall be know to me as mCdONALD,S.

Engrish School Blues

Freya is soon to take her first excursion into life without parents. In August she is to start pre-school, at the school we’d hoped – and almost didn’t get – she would be in.

Despite having put her name down soon after she was born, we received a letter a few months ago stating was no place for her.

Despondently, Jo put her name on the reserve list and, to our surprise, a vacancy became available. Our joy over this news comes from four reasons we wanted this placing:

1) Freya will get vegan food;
2) The school is bilingual;
3) The philosophy that guides the school is a more libertarian one;
4) It’s local.

We received a wad of papers when we attended the welcoming evening, in both Swedish and English. After reading through these many, many times, I do not know whether to laugh or cry: the English is appalling.

Here are some of the choice cuts (wrong spelling/grammar use underlined):

9.00 A shorter circle with some fruit

10.45 Circle time in responsible groups

17.30 The pre-school is closing

…your child and we…are going to experience exiting…things together.

…they are done to stimulate your childs’ language, give him/her a better understandig of it and to enrich his/hers vocabulary.

The children learn about themselfs.

Tag/label all the childrens’ clothes.

There are numerous other errors, though for the sake of preserving sanity I shall refrain from wasting valuable virtual space by including them.

I understand that these papers were translated by a Swede; one would think that a school that advertises its multi-lingual status would spend a little more time on first impressions.

Overall, though, I know Freya won’t suffer. The staff stick to their respective mother-tongues. I shall, however, be monitoring further communications with peeled eyes.

When Two Words Are Better Than One

This last week Freya has started to string two words together, to our combined delight and amazement.

Whilst she has enunciated in such a way before, it has only become her standard method of communication these last few weeks. Most favoured “sentences” seem to start with “there”, and Freya can be heard regularly stating “there Mummy”, “there water” etc.

How wonderful it is to be a part of this developmental phase.